Photo: Fotolia

Françoise Giordano from FastTrackFrench.com heads to the beach with friends to beat the summer heat, and makes plans to celebrate Bastille Day in style…

Chez Françoise…

FRANÇOISE: Je vais préparer une grosse salade de tomates avec de la mozzarella et un taboulé avec de la menthe fraîche du jardin.

CÉLINE: Super Françoise! Moi, j’ai fait deux quiches Lorraine et une grande salade de fruits pour le dessert.

FRANÇOISE: Je pense qu’on ne manquera de rien avec tout ça!

CHRISTOPHE: Il ne faut surtout pas oublier les bouteilles d’eau et le parasol car ils ont prévu la canicule aujourd’hui.

FRANÇOISE: Vraiment? On va prendre les deux grands parasols alors.

CÉLINE: Allez c’est parti!

À la plage…

FRANÇOISE: Il y a un monde fou aujourd’hui! On va être serrés comme des sardines!

CHRISTOPHE: Non, regarde là-bas, il y a moins de monde!

CÉLINE: Oui mais pas trop loin car je meurs de chaud moi!

FRANÇOISE: Au fait, vous avez pensé à prendre de la crème solaire?

CÉLINE: Oui, bien sûr. J’en ai!

FRANÇOISE: Au fait, ça vous dirait d’aller voir le feu d’arti ce ce soir? C’est le 14 juillet quand même!

CHRISTOPHE: Ah oui, ça serait chouette. Mais il va y avoir beaucoup de monde et moi, je n’ai pas envie de passer deux heures dans les embouteillages.

FRANÇOISE: Mais non, on prend les scooters ou les vélos comme ça on évitera les bouchons.

CHRISTOPHE: Oui, ça me dit bien. On se retrouve où?

CÉLINE: On dit à 20h sur la place de la mairie? On pourrait aller manger et prendre un verre avant?

FRANÇOISE: Bonne idée mais je pense qu’il faut réserver parce que sinon tout sera complet!

CHRISTOPHE: Super programme les amis! À plus tard!

GLOSSARY: AT THE BEACH

Ne manquer de rien: to have everything you need
Une canicule: a heatwave
C’est parti!: let’s go!
Il y a un monde fou: it’s packed
Être serrés comme des sardines: to be packed like sardines
Je meurs de chaud: I’m dying in this heat
Crème solaire: sunscreen
Feu d’artifice: fireworks display
Ça serait chouette: It would be fun
Passer: to spend
Les embouteillages: traffic jam
Éviter: to avoid
Les bouchons: traffic jam
Se retrouver: to meet up
Prendre un verre: to have a drink
Avant: before/beforehand
Réserver: to book
Complet: full
À plus tard: See you later

Related articles: Au Commissariat, at the Police Station
Au Marché, At the Market
Chez le Coiffeur, At the Hair Salon

From France Today magazine

(Visited 1,629 times, 1 visits today)
SHARE
Previous articleBook Reviews: 30-Second Paris, Edited by John Flower
Next articleRestaurants in Champagne Country: Les Vignes, Château de Sacy
Avatar
Françoise Giordano is the founder of Fast Track French. "I am not only passionate about learning languages but also about teaching mine! Language learning is essentially fun, or should be, if it is done naturally, in line with how the brain learns. My experience in teaching French throughout the world and to different kind of learners gave me a broader understanding of how we actually learn. And as a fond learner and teacher of languages, I have found that the best way to learn a language is to actually become immersed in it! The best way for me to learn English was to actually come and live in England when I was 19. I somehow knew that if I wanted to speak English fluently, if I wanted to understand more of it, I also had to understand its culture. To me Language and Culture are intimately related. Language is not just the medium of culture but also is a part of culture."

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY